Sand and Foam By Kahlil Gibran

    Download Î PDF, DOC, TXT or eBook ↠ Kahlil Gibran

    A book of aphorisms, poems, and parables by the author of The Prophet - a philosopher at his window commenting on the scene passing below. Sand and Foam

    تجربتي الأولى مع عالم ( جبران خليل جبران ) الذي لطالما وقفت وقفت على أبوابه أتردد في الدخول إليه ،، أصدقاء كثر رشحوا لي كتبه فلم أقتنع ،،
    ولأن الانسان عدو ما يجهل ،، كنت عدواً لجبران ،،
    لم أفهم هل هو روائي أم شاعر أم فيلسوف ،،
    لم أعرف ما الذي سأستفيده عندما أقرأ لجبران ،،
    ولكل ذلك فضلت أن أبدأ بكتاب رمل وزبد ،، هو كتاب صغير الحجم ويصلح للتجربة ،، أن أجرب عوالم جبران
    وبعد أن قرأت عرفت وفهمت وندمت وأدركت

    عرفت وفهمت أن ( جبران ) لا يكتب رواية أو شعر ،، جبران يرسم أفكار ،، أفكار تصل لك بمجرد اللمس ،، بلا تعقيد أو تفلسف زائد
    وندمت أنني لم أتعرف على جبران منذ أول مرة شاهدت كتبه على أرفف المكتبات
    وأدركت أن الكتب لا تقاس بالحجم وعدد الصفحات ،، الكتب تقاس بالمتعة وما ستستفيده منها


    تسألني عن مادة الكتاب ؟؟
    في الواقع لا أستطيع أن أقرب لك الصورة ،، اقرأه وستعرف بنفسك ،، وثق أنك لن تندم

    لا زلت مصمماً أن أعطيك فكرة عن محتوى الكتاب ؟!!
    حسناً ،، الكتاب عبارة عن جمل قصيرة تحمل أفكاراً كبيرة
    وانا أقرأ تصورته يصلح كمصدر رائع لتلك الجمل التي نكتبها على حساباتنا بمواقع التواصل الإجتماعي



    وكأن ( جبران ) مصر على إدهاشي ،، فلم يكتفي بتقديم أفكاره على شكل كلمات مكتوبة ،، بل أضاف أفكاراً مصورة ،، فالرائع جبران رسام أيضاً

























    الكتاب لا ينتهى منه ،، وسيظل مفتوحاً أمامي مادام في العمر بقية
    100 Sand and Foam (1926): Selected Poems, Gibran khalil Gibran

    Khalil Gibran (January 6, 1883 – April 10, 1931) was a Lebanese-American writer, poet, visual artist and Syrian nationalist.

    I AM FOREVER walking upon these shores,
    Betwixt the sand and the foam,
    The high tide will erase my foot-prints,
    And the wind will blow away the foam.
    But the sea and the shore will remain
    Forever.

    Once I filled my hand with mist.
    Then I opened it and lo, the mist was a worm.
    And I closed and opened my hand again, and behold there was a bird.
    And again I closed and opened my hand, and in its hollow stood a man with a sad face, turned upward.
    And again I closed my hand, and when I opened it there was naught but mist.
    But I heard a song of exceeding sweetness. ...


    تاریخ نخستین خوانش: روز بیست و سوم ماه جولای سال2001میلادی

    عنوان: خدا اندیشید و اندیشه اولش فرشته ای بود - گزیده هایی از جبران خلیل جبران؛ نویسنده: جبران خلیل جبران؛ تصویرسازی و گردآوری و مترجم باسم الرسام (باسم رسام)؛ تهران، ماه ریز، سال1379؛ شابک9647049056؛ چاپ سوم سال1381؛ موضوع: آثار ادبی - جمله های کوتاه - گزیده ها از نویسندگان لبنانی تبار ایالات متحده آمریکا - سده20م

    عنوان: ماسه و کف؛ نویسنده: جبران خلیل، جبران، مترجم: محمدصادق اسفندیاری؛ تهران، شفا، سال1379؛ در77ص؛ شابک9647248075؛ چاپ دیگر قم، کلیدر، سال1380؛ در77ص؛ شابک964925611؛

    مترجم: فرید کوتی؛ کرج، نادی، سال1380؛ در56ص؛ شابک9649020144؛

    مترجم: مرضیه صادقی زاده، تهران، آلوس، چاپ دوم سال1397؛ در64ص؛ شابک9786008129455؛

    عنوان: شن و کف؛ مترجم: بهروز حسن نژاد؛ تهران، کلبه معرفت؛ سال1382؛ در90ص؛ شابک ایکس-964937325؛

    مترجم عصمت افشار؛ تهران، آوای کلار؛ سال1387؛ در63ص؛

    مترجم: مهدی سرحدی؛ تهران، کلیدر، سال1383، در70ص؛ چاپ دوم سال1384، در77ص؛ شابک9647650450؛

    ترجمه از متن عربی: حیدر شجاعی؛ تهران، دادار، سال1382، در128ص، مصور، چاپ سوم سال1385؛ چاپ دیگر سال1388، در119ص؛ شابک9789648097795؛

    مترجم: فرید کوتی؛ کرج، نادی، سال1380، دوزبانه فارسی انگلیسی؛ در فارسی 56ص انگلیسی در56ص؛ چاپ دوم سال1382؛ شابک9649020144؛

    مترجم: محمد ابراهیمی کاوری؛ با همکاری: لفته مولایی؛ تهران، نیک فرجام، چاپ دوم سال1385؛ چاپ سوم سال1386؛ شابک9649627758؛ چاپ دیگر: تهران، نیک فرجام، سپهر ادب، چاپ ششم سال1387، چاپ هفتم سال1388، در96ص؛ شابک978964992358؛ چاپ هشتم سال1389؛ چاپ دیگر تهران، آسو، سال1394، در64ص؛ شابک9786007228524؛

    مترجم: نجمه موسوی؛ تهران، جامی، سال1381، در112ص؛ شابک9645620120؛

    مترجم: رضا افتخاری؛ مشهد، آیین تربیت، سنبله، سال1384، در112ص؛ شابک9643921247؛

    مترجم: موسی اسوار؛ تهران، سخن، سال1386، دو کتاب ماسه و کف و خدایان زمین در137ص؛ شابک9643921247؛

    نقل از کتاب ماسه و کف: (پروردگارا؛ من دشمنی ندارم؛ اما اگر بخواهی برایم دشمنی به وجود آوری او را از من قویتر کن؛ تا پیروزی تنها از آن حق باشد؛ و اما شما؛ پس از مرگ با دشمنانتان دوست خواهید شد)؛ پایان نقل

    نخستین کلمه خدا
    هرگز به خود نیامدم
    مگر در برابر آنکه از من پرسیده باشد: کیستی؟
    خداوند اندیشید
    و فرشتگان، نخستین اندیشه ی او بودند؛
    خداوند سخن گفت
    و انسان، نخستین کلمه ی او بود!؛
    برگزیده از کتاب: ماسه و کف جبران خلیل جبران

    تاریخ بهنگام رسانی 26/02/1400هجری خورشیدی؛ 04/11/1400هجری خورشیدی؛ ا. شربیانی 100 كتاب لطيف للغاية ، تضفي كلمات جبران على النفس الهدوء السكينة وتلطف أجواء الروح والنفس.. أنين كلماته ساكنة ومتوغلة بين جدارن الحياة.. تجربة أدبية رائعة جداً...

    وهذا بعض مما أعجبني من تلك النصوص الجبرانية :




    فقط مرة واحدة أصبت بالبكم، وذلك عندما سألني أحدهم من أنت؟!!


    لا ينقض الشرائع البشرية إلا أبله وعبقري، والأثنان كلاهما، هما الأقرب إلى قلب الله


    المبالغة حقيقة فقدت صوابها


    الحقيقة الواقعية أنثى فاقدة الأنوثة


    الأشجار قصائد تكتبها الأرض على صفحة السماء، فنقطعها نحن ونحولها إلى ورق كيما نسجل عليها خوائنا


    عسى الله أن يُطعم المتخمين !!


    غريب منك أن تشفق على بطيئي الرجل لا بطيئي العقل


    تعلمت السكوت من الثرثارين، والتساهل من المتزمتين، واللطف من القساة، لكن الغريب أنني لست شاكراً لمعلمي


    كيف يمكن ألا أومن بعدالة الحياة، إذا كانت أحلام الذين ينامون على فرش من ريش ليست أكثر جمالاً من أحلام الذين ينامون على التراب


    غريب أن يكون أشتهائي لبعض الملذات جزءاً من ألمي


    إذا كان قلبك بركاناً فكيف تتوقع للأزاهر أن تتفتح بين يديك؟!


    حتى أقنعة الحياة هي أقنعة لأسرار أعمق


    كما أنا خسيس إذ تعطيني الحياة ذهباً وأعطيك فضة، وأعتبر نفسي مع ذلك كريماً


    صمام الحق إنما هو في قلب الإنسانية الصامت ، لا في عقلها الثرثار


    دموعنا الأكثر قدسية لا تسعى أبداً إلى عيوننا



    100 Sand and Foam, Kahlil Gibran
    A book of aphorisms, poems, and parables by the author of The Prophet Sand and Foam and Other Poems is a truly inspiring book. In addition to the title poem (Sand and Foam), this book includes 25 additional poems penned from the depths of Kahlil Gibran's soul.
    تاریخ نخستین خوانش: بیست و سوم ماه جولای سال 2002 میلادی
    عنوان: ماسه و کف؛ عنوان اصلی: رمل و زبد؛ نویسنده: خلیل جبران؛ مترجم: محمدصادق اسفندیاری؛ تهران، شفا، 1379، در 77 ص؛ چاپ دیگر: قم، کلیذر، 1380، در 77ص؛ شابک: 964925611؛ موضوع: نکته گویی و گزینه گویی های عرفانی، قرن 20 م
    مترجم: مهدی سرحدی؛ تهران، کلیدر، 1383، در 70 ص؛ چاپ دوم 1384، در 77 ص؛ شابک: 9647650450؛
    ترجمه از متن عربی: حیدر شجاعی؛ تهران، دادار، 1382، در 128 ص، مصور، چاپ سوم 1385؛ چاپ دیگر: 1388، در 119 ص؛ شابک: 9789648097795؛
    مترجم: فرید کوتی؛ کرج، نادی، 1380، دوزبانه فارسی انگلیسی؛ در فارسی 56 ص انگلیسی 56 ص؛ چاپ دوم 1382؛ شابک: 9649020144؛
    مترجم: محمد ابراهیمی کاوری؛ با همکاری: لفته مولایی؛ تهران، نیک فرجام، چاپ دوم 1385؛ چاپ سوم 1386؛ شابک: 9649627758؛ چاپ دیگر: تهران، نیک فرجام، سپهر ادب، چاپ ششم 1387، چاپ هفتم 1388، در 96 ص؛ شابک: 978964992358؛ چاپ هشتم 1389؛ چاپ دیگر: تهران، آسو، 1394، در 64 ص؛ شابک: 9786007228524؛
    مترجم: نجمه موسوی؛ تهران، جامی، 1381، در 112 ص؛ شابک: 9645620120؛
    مترجم: رضا افتخاری؛ مشهد، آیین تربیت، سنبله، 1384، در 112 ص؛ شابک: 9643921247؛
    مترجم: موسی اسوار؛ تهران، سخن، 1386، دو کتاب ماسه و کف و خدایان زمین در 137 ص؛ شابک: 9643921247؛
    مترجم: مرضیه صادقی زاده؛ تهران، آلوس، 1394، در 11264 ص؛ شابک: 9786008129455؛
    نقل از کناب ماسه و کف: پروردگارا؛ من دشمنی ندارم؛ اما اگر بخواهی برایم دشمنی به وجود آوری او را از من قویتر کن؛ تا پیروزی تنها از آن حق باشد؛ و اما شما؛ پس از مرگ با دشمنانتان دوست خواهید شد. پایان نقل. ا. شربیانی 100 - الكتاب عن مجموعة من الخواطر المستقلة التي كتبها جبران خلال فترة زمنية (بين كتابي النبي وحديقة النبي)، وقد ترجمها ثروت عكاشة بطريقة احترافية ملائماً بين النصين الأصلي والمترجم بالعدد (تقريباً) والمعنى، وقبل ان نتكلم عن الكتاب لا بد من الإشادة بهذه الترجمة التي تدرّس.

    - الخواطر تشكل فلسفة بذاتها، برمزيتها وعمق المعنى. فجبران يستطيع تكثيف الخيال حد الإشباع ثم يقوم بسكبه بين اربع او خمس كلمات فيعطي القارئ بحراً من المعاني لإستجلائها والغوص فيها

    الذكرى صورة من صور اللقاء

    او
    النسيان صورة من صور الحرية
    او
    مع كل تنين يولد مار جرجس ليقتله

    - الخواطر ترتسم بصورة شاعرية، رومانسية يعكس جبران فيها عديد المعاني من الحب الى الغربة الى الحزن الى الأمل... كما تتشح بمسحة صوفية تجعلك تعيد التفكير في العديد من المفاهيم. قد يؤخذ عليه الأفلاطونية في العبارات لكنني اراها التجسيد الحقيقي لمعنى الإنسانية الآخذة في الإندثار.

    - كتاب لا ينتهي مع صفحاته الأخيرة.. بل يبدأ! 100

    Sand

    علي هذه الشطآن أسعي إلي الأبد
    بين الرمل مسعآي وبين الزبد
    سوف يطغي المد علي آثار أقدامي فيمحو ما وجد
    وتطوح الرياح بعيداً بعيداً بالزبد
    أما البحر وأما الشاطئ ، فباقيان إلي الأبد

    /
    أخذني هذا الكتاب لعالم أخر ..
    عالم هادئ بعيد عن صخب الواقع وأطماع البشر وما نراه ونسمعه كل يوم ،،
    أخذني لنفس بشرية متواضعة .. رومانسية فلسفية متأملة، لا تعرف هذه الأطماع ولا تبحث عنها ..
    تبحث فقط عن الجمال والهدوء والصفاء والفكر .. تبحث عن كل نفيس متواضع بسيط .. وتأخذ من التأمل غذاءً كاملاً لروح لا تكل ولا تمل ..

    وهذا ما أردته وبحثت عنه .. ووجدته معك جبرآن ..
    كـ عادتي معكـ دائماً
    ~~
    100 I read this exquisite gem of a book last night. There are only eighty-five pages of aphorisms, poems and parables but when I finished it I breathed a sigh of expectancy and felt that I had read a huge novel. What a wonderful experience.

    Gibran has a depth to him that I find quite unsurpassed. I felt as though his words had entered my very soul.

    Some examples:

    If your heart is a volcano how shall you expect flowers to bloom in your hands?

    He who can put his finger upon that which divides good from evil is he who can touch the very hem of the garment of God.

    I would be the least among men with dreams and the desire to fulfill them, rather than the greatest with no dreams and no desires.

    I must read more of his works.


    100 يقول جبران

    : فكر الله , فكان فكره الأول ملاكًا , وتكلم الله , فكانت كلمته الأولى إنسانًا .

    ويواصل شدوه فيقول فى موضع آخر : أنت أعمى و أنا أصم أبكم , إذن يدك بيدي فيدرك أحدنا الآخر .

    ليقدم لنا جبران عمل إنساني بامتياز ,
    إنسان حائر , بأفكار عديدة وخواطر كثيفة , إنسان عقله كان دائم التدبر والتفكر , ولم يجد إلا الكتابة متنفس له فكتب وكتب كتب فهو القائل : بعضنا كالحبر وبعضنا كالورق , فلولا سواد بعضنا لكان البياض أصمًا , ولولا بياض بعضنا لكان السواد أعمى.
    خواطر بديعة قدمها لنا جبران بصيغة أدبية ممتعة , ذات عمق نفسى لا جدال فيه.
    100 جبران
    يعني وجع القلب القديم
    يعني انك تفتح جرح وتحط عليه سبرتو علي التطهير

    يعني وصف لمشاعر مكنتش تعرف انها تتوصف
    بكلمات بسيطة

    الكتاب دا عبارة عن مجموعة اقوال ومقالين مطولين ف الاخر

    فعلا مينفعش يتقرأ علي مرة واحدة
    مع انه صغير
    لكن فعلا
    بيوجع
    كتير وقفت وانا بقرأ وابوص حواليا
    هو شايفيني ولا ايه؟
    افتكر انه مات من سنين واني اهبل لان جبران استحالة يعني حتي لو عايش هيبقي راكب قطر ورايح يتفرج علي فيلم بات مان الجزء التالت
    :)

    دي مجموعة من اقواله بصفة عامة


    نصف شربة لن تروي ظمأك، ونصف وجبة لن تشبع جوعك،نصف طريق لن يوصلك إلى أي مكان، ونصف فكرة لن تعطي لك نتيجة النصف هو لحظة عجزك وأنت لست بعاجز.. لأنك لست نصف إنسان.


    “من الغريب أن يكون أحب الناس إلينا أقدرهم على تشويش حياتنا”

    “لا يدرك أسرار قلوبنا الا من امتلأت قلوبهم بالأسرار.”

    “انت اثنان : واحد متيقظ في الظلمة والثاني غافل في النور ..”


    “احتقرتُ نفسي سبعَ مرَّات:

    الأولى، عندما رأيتُها تتظاهرُ الوضاعة وهي تنشدُ الرِّفعة.

    والثانية عندما رأيتها تترنَّح متجاوزة العَرْجى.

    والثالثة عندما خُيِّرتْ بين السَّهل والشَّاق ففضَّلت السَّهل.

    والرابعة عندما اقترفَتْ ذنباً وراحتْ تبرِّره باقتراف الآخرين ذنوباً مماثلة.

    والخامسة عندما عجِزَتْ عن فعل شيء لضعفها وعزَتْ صبرَها إلى القوَّة.

    والسادسة عندما احتقرتْ بشاعة وجهٍ تبيَّن أنه أحدُ براقعها.

    والسابعة عندما غنَّتْ مديحاً واعتبرتْ غناءَها فضيلة.”
    100 لا يندم أبداً من يقرأ لجبران ..
    فكتاباته أقرب للأرواح منها للكلمات ، أرواح شفافة ترتدي ثوب الحكمة ..


    سبع مرات ازدريت روحي :
    أولاها : لما رأيتها تتواضع عساها تبلغ الذروة
    ثانيتها : لما رأيتها تعرج في حضرة الكسيح
    ثالثتها : لما خُيّرتْ بين الصعب و الهين ، فاختارت الهين
    رابعتها : لما اقترفتْ خطأً و تعزت بأن غيرها يقترف هو الآخر الخطأ
    خامستها : لما صبرتْ عن ضعفٍ ، و عزت صبرها إلى القوة
    سادستها : لما أنِفتْ من وجهٍ دميم ، وما عرفتْ أنه قناعٌ من أقنعتها هي
    سابعتها : لما تغنّتْ بأغنية مدح و أنزلت ذاك منزلة الفضيلة
    100